<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Tadpole the explorer</title>
	<atom:link href="http://www.petiteanglaise.com/archives/2005/08/11/tadpole-the-explorer/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.petiteanglaise.com/archives/2005/08/11/tadpole-the-explorer/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 05:50:46 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5</generator>
		<item>
		<title>By: reachy</title>
		<link>http://www.petiteanglaise.com/archives/2005/08/11/tadpole-the-explorer/#comment-5579</link>
		<dc:creator>reachy</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Aug 2005 13:03:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.petiteanglaise.com/?p=320#comment-5579</guid>
		<description>The Dutch for squirrel is pronounced 'acorn'. What to make of that?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The Dutch for squirrel is pronounced &#8216;acorn&#8217;. What to make of that?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: GPV</title>
		<link>http://www.petiteanglaise.com/archives/2005/08/11/tadpole-the-explorer/#comment-5578</link>
		<dc:creator>GPV</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Aug 2005 23:01:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.petiteanglaise.com/?p=320#comment-5578</guid>
		<description>When I was about 10 years old my best friend was the son of an english man that lived in Antibes.Valentin Mostin spoke perfect french and we roamed and prowled around the Cap d' Antibes for three whole years.He left one day to England and a year later I went to New Orleans to live with my daddy.
I wrote once to him,he seemed not to remember me too well, his answering was flat and remote and his french
outlook on life was gone(maybe it's better).
Your little girl might go to England to study one day
and Babouche will no longer exists for her.Cheers.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>When I was about 10 years old my best friend was the son of an english man that lived in Antibes.Valentin Mostin spoke perfect french and we roamed and prowled around the Cap d&#8217; Antibes for three whole years.He left one day to England and a year later I went to New Orleans to live with my daddy.<br />
I wrote once to him,he seemed not to remember me too well, his answering was flat and remote and his french<br />
outlook on life was gone(maybe it&#8217;s better).<br />
Your little girl might go to England to study one day<br />
and Babouche will no longer exists for her.Cheers.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Negrito</title>
		<link>http://www.petiteanglaise.com/archives/2005/08/11/tadpole-the-explorer/#comment-5577</link>
		<dc:creator>Negrito</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Aug 2005 16:56:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.petiteanglaise.com/?p=320#comment-5577</guid>
		<description>Tadpole is so cute !!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tadpole is so cute !!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mr. Andrew</title>
		<link>http://www.petiteanglaise.com/archives/2005/08/11/tadpole-the-explorer/#comment-5576</link>
		<dc:creator>Mr. Andrew</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Aug 2005 15:47:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.petiteanglaise.com/?p=320#comment-5576</guid>
		<description>You've brought back repressed memories of my GCSE French speaking exam, 'A day at the park' I thought I'd impress  with the phrase 'I saw a squirrel' but at the last minute I chickened out and it was changed to the significantly less impressive 'un lapin'. It made the sentence seem somewhat innocuous. I got a C.

His name is Babouche. Why would you lie about something like that?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You&#8217;ve brought back repressed memories of my GCSE French speaking exam, &#8216;A day at the park&#8217; I thought I&#8217;d impress  with the phrase &#8216;I saw a squirrel&#8217; but at the last minute I chickened out and it was changed to the significantly less impressive &#8216;un lapin&#8217;. It made the sentence seem somewhat innocuous. I got a C.</p>
<p>His name is Babouche. Why would you lie about something like that?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dr Jim</title>
		<link>http://www.petiteanglaise.com/archives/2005/08/11/tadpole-the-explorer/#comment-5573</link>
		<dc:creator>Dr Jim</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Aug 2005 11:13:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.petiteanglaise.com/?p=320#comment-5573</guid>
		<description>A former teacher of mine (a fluent Irish and English speaker who had a Spanish husband and who reared their children in France) once regailed me of the fun they encountered when their girls hadn't quite made the distinction between all the different languages bouncing around. 

In their attempts to teach them English, Irish, Spanish and French more or less concomitantly, they ended up with children who would start sentences in Irish, end in English, borrow several nouns from Spanish in a more or less French syntax (or as syntactical as any child &lt;i&gt;can&lt;/i&gt; get).

Apparently they are now polyglots, but were not averse to convieniently misundertanding their mother's stern instructions every so often.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A former teacher of mine (a fluent Irish and English speaker who had a Spanish husband and who reared their children in France) once regailed me of the fun they encountered when their girls hadn&#8217;t quite made the distinction between all the different languages bouncing around. </p>
<p>In their attempts to teach them English, Irish, Spanish and French more or less concomitantly, they ended up with children who would start sentences in Irish, end in English, borrow several nouns from Spanish in a more or less French syntax (or as syntactical as any child <i>can</i> get).</p>
<p>Apparently they are now polyglots, but were not averse to convieniently misundertanding their mother&#8217;s stern instructions every so often.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
